Anuncian dos ganadores chinos de premios de traducción Fu Lei en su octava edición

11-30-2016 08:55

El comité organizador de los premios a la traducción y la edición Fu Lei anunció este fin de semana los ganadores de su octava edición.

Desde su fundación hace ocho años, el certamen fundado por la Embajada de Francia en China se ha dedicado a reconocer a los traductores chinos que han presentado la literatura francesa ante los lectores del país asiático.

Los premios de traducción Fu Lei anuncian los ganadores de su octava edición

Los premios de traducción Fu Lei anuncian los ganadores de su octava edición

Los dos ganadores de los premios de traducción Fu Lei fueron anunciados en el hotel Temple de Beijing.

"La acacia", escrita por Claude Simon y traducida por Jin Jufang, ganó en la categoría de literatura.

"En los bosques de Siberia", del famoso escritor y aventurero Sylvain Tesson y traducido por Zhou Peiqiong se hizo de la categoría de mejor traductor novel. Este año el premio a la ciencia ficción fue declarado desierto.

El evento de este año reunía a 12 finalistas, seis en la categoría de ciencias sociales y seis en la de ficción, seleccionados de entre 50 candidaturas presentadas antes de abril de este año.

Los finalistas son escogidos con base en criterios como la importancia de los libros en la literatura francesa y el dominio de los traductores.

El director de la editorial Gallimard considera que los traductores hacen las veces de puentes entre dos culturas. Sin ellos, muchas obras maravillosas no podrían llegar a manos de los lectores.

Antoine Gallimard, director de la editorial Gallimard, dice:"Es una traducción verdaderamente buena, y quiero felicitar a la ganadora porque el texto de Claude Simon es muy difícil de traducir. Es necesario hacer una amplia investigación para situar la obra en contexto. Considero que el jurado ha tomado una excelente decisión al reconocer a esta traductora".

Los premios de traducción y edición Fu Lei también conmemoran este año el 50 aniversario de la muerte del traductor del que toman su nombre.

El certamen se estableció en 2009 con el fin de promover la literatura francesa en China. Rinde homenaje a Fu Lei, uno de los más renombrados traductores del país asiático, que contribuyó a que los lectores chinos tuvieran acceso a grandes figuras de la literatura como Balzac, Voltaire y Romain Rolland.

Para mantenerse informado de las últimas noticias visite el Facebook de 'CCTV Español' en https://www.facebook.com/cctvenespanol
Editor:Yin Qi | Fuente:CCTV.com
Canal iPanda más
Noticias destacadas
channelId 1 1 1
860010-1116070100